jueves, 3 de agosto de 2017

Traduccions gràfiques-The Decemberists

seguint amb aquest extraordinari grup i donat que ara no estic en condicions físiques per traduir us faig a mans dues fantàstiques peces perque en pogueu gaudir

Salut


miércoles, 12 de julio de 2017

Van Morrison new album ROLL WITH THE PUNCHES-BRING IT ON HOME TO ME- SAM COOKE


No hi  ha res millor que començar el dia amb una gran noticia.- Van Morrison  treu nou disc el 22 de setembre.

Aquesta  vegada només amb  cinc  cançons seves  i la resta  versionant vells clàssics del soul i del blues  com aquesta extraordinària  versió que  fa del clàssic de Sam Cooke ( com diuen ... "pa mear y no echar gota...)

Ell sempre  ha  dit que  abans d´escriure  cançons era un intèrpret , un "performer" i que  mai ho ha deixat de ser.

El blues i el soul són les arrels de la música moderna, el refugi on tornem per explicar-nos qui hem de ser: ànima i tristesa com les seves paraules indiquen, la vida en definitiva

Disfruteu aquesta meravella( per cert....Jeff Beck a la guitarra)




BRING IT ON HOME TO ME- SAM COOKE

Si alguna vez cambias de opinión
De dejarme, de dejarme atrás
¡Oh! Tráemelo, trae tu dulce amor 
Tráelo a casa para mi, oh si


Sabes que reí, cuando te fuiste 
Pero ahora se, que solo me lastimaba 
¡Oh! Tráemelo, trae tu dulce amor 
Tráelo a casa para mi, si…



Te daré joyas, dinero también 
Y eso no es todo, hare todo por ti 
¡Oh! Tráemelo, trae tu dulce amor 
Tráelo a casa para mi, si…



Sabes que siempre seré tu esclavo
Hasta que esté muerto y enterrado en mi tumba 
¡Oh! Tráemelo, trae tu dulce amor 
Tráelo a casa para mi, si…



Si alguna vez cambias de opinión
De dejarme, de dejarme atrás
¡Oh! Tráemelo, trae tu dulce amor 
Tráelo a casa para mi, oh si


domingo, 9 de julio de 2017

Jason Isbell- If we were vampires

Una preciosa  balada d´un molt bon disc  per tancar el cap de setmana.





Si fuésemos vampiros


No es el vestido largo y suelto que llevas puesto
O esa luz que emana de tu piel
El frágil corazón que protegiste durante tanto tiempo
O la misericordia en tu sentido de lo correcto y lo incorrecto
No es tu mano, buscando  lentamente la oscuridad
O tus uñas dejando rastros de amor en mi piel.
No se trata de la forma en la que  me hablas del  techo.
Tus preguntas  son como indicaciones que me  llevan hacia la verdad-

Todos sabemos  de que esto no puede durar para  siempre,
Problamente alguno de los dos deberá pasar algunos días solo.
A lo mejor estamos cuarenta  años juntos.
Pero llegará el día en el que yo me haya  ido, o te hayas ido tú…


Si fuésemos  v vampiros y la muerte fuera una broma
Saldríamos a la  acera  y nos pondríamos a  fumar.
Y nos  reiríamos de los  amantes  y de  todos  sus planes.
No sentiría la necesidad de  coger tu mano ,
Tal vez que el  tiempo corra  sea un  regalo.
Pero yo trabajaré  duro hasta que finalice  mi turno
Y te regalaré cada  segundo que yo pueda arañar
Y tendré la esperanza  de que no sea yo quien se quede atrás

Todos sabemos  de que esto no puede durar para  siempre,
Problamente alguno de los dos deberá pasar algunos días solo.
A lo mejor estamos cuarenta  años juntos.
Pero llegará el día en el
que yo me haya  ido, o te hayas ido tú… 

sábado, 8 de julio de 2017

Willie Nile _ Abandoned Love Revisited

El Willie Nile  ha  fet un  disc més que  digne de  versions del vell mestre de Minessota.

De les escollides està una de les meves  preferides del Dylan de  tots els  temps amb una lletra absolutament descomunal


Mai em cansaré d´escoltar " I march in the parade of liberty, but as long as i love you I´m not free"



Però ara si que  puc dir "I´m free at last"

Enjoy it babes! 





Amor abandonat
( abandoned love)
Puc  sentir com  gira la clau.
M´ha enganyat el pallasso que porto dins meu.
Pensava que tenia raó però estava equivocat,
alguna cosa em diu que estic encadenat.
El meu Sant Patró està lluitant amb un  fantasma.
Sempre  està  fora quan més el necessito.
Sobre  el turó s´aixeca la  lluna
però el meu cor  em diu que encara t´estimo.
Vaig arribar a aquesta  ciutat amb la lluna  encesa.
Quan et veig pels carrers començo a defallir.
M´encanta veure com et vesteixes darrera el mirall.
Em deixaràs entrar a la  teva habitació
una última vegada  abans que desaparegui?
Tot el món porta una disfressa
per amagar el que s´han deixat darrera els seus ulls,
Però nena, jo no puc obviar qui sóc.
Allà on vagin els nens, jo els  seguiré.

Marxo en la desfilada de la Llibertat
però com més t´estimo menys lliure sóc-
Quant temps hauré de patir aquest abús?
Em deixaràs veure´t somriure una última vegada abans no et perdi?.
He renunciat a  aquest  joc. He de marxar.
El Sant Grial és una  fantasia.
El tresor no pot ser trobat pels homes que el  busquen
i els seus Déus estan morts
i les seves reines estan a missa.
Ens vam sentar en un cine buit i ens vam besar.
Et vaig demanar si us plau que m´esboressis de la teva llista.
El meu cap em diu  que és hora de canviar
però el meu cor em diu
que t´estimo encara que siguis rara de collons
Una altra vegada és mitjanit a prop del mur
Treu-te tot aquest maquillatge  i el teu xal.
Faràs el favor de  baixar de la trona on estàs sentada?
Deixa´m sentir el teu amor  una vegada més
Abans no l´abandoni..,

Una debilitat: The Decemberists


És molt dificil  trobar un grup tan bo i tan consolidat com  els de Portland.  El Colin Meloy escriu un pop diferent, ple de  referències literàries i moltes  vegades molt dificil de traduir

Són  la  meva debilitat. Us torno a  enviar a  altres  cançons que  vaig traduir del seu últim disc " The lake song" i " A beginning song"


Però ara  toca alguna d´antiga que us diu bàsicament que són bons des del principi





We both go down together


Aquí, en los acantilados de Dover,
tan altos que no puedes ver por encima de ellos.
Y mientras tu cabeza da vueltas,
aguantas, es tan solo el principio.

Hijo de unos padres lascivos.
Una infancia difícil y podrida.
Salido de entre riquezas y belleza,
sin haber tenido nunca que trabajar.

Y oh, amor mío, mi amor.
y oh, amor mío, mi amor,
ambos nos estamos desmoronando.

Te encontré, eras una trampa con tatuajes.
Una hija mugrienta, explotada en el trabajo.
Te acosté sobre la hierba de una explanada.
Lloraste, pero tu alma lo deseaba.

Y oh, amor mío, mi amor.
y oh, amor mío, mi amor,
ambos nos estamos desmoronando.

Y mis padres nunca consentirían esta relación,
pero agarro tu mano.
Encontrémonos en mi gran porche de entrada.
Mi dulce e inmaculada  Miranda.

Y mientras lloran las gaviotas,
caemos, pero nuestras almas vuelan.

Y oh, amor mío, mi amor.
Y oh, amor mío, mi amor.
Y oh, amor mío, oh, mi amor.
y oh, amor mío, mi amor,
ambos nos estamos desmoronando.




Esta es la  razón de  por qué luchamos

Que venga la  guerra.
Que  venga la avaricia.
Que venga la  guerra.
Que  venga el  infierno-.


Que venga el arrepentimiento,
Que  venga la hedor de los  huesos
Que venga el arrepentimiento
Que venga el infierno.

Esta es la razón de por qué  luchamos
Del por qué nos quedamos despiertos
Esta es la  razón
Esta es la  razón de  por qué luchamos

Cuando nos toque morir
Moriremos
Con nuestros brazos abiertos

Esta es la razón de por qué  luchamos
Esta es la  razón de  por qué luchamos
Que venga el  infierno

La novia del silencio
La novia de todas las cosas inquietas
La novia del silencio
La novia del infierno

Que vengan los arqueros
Que venga la  infantería
Que vengan los  arqueros
Del infierno

Esta es la razón de por qué  luchamos
Del por qué nos quedamos despiertos
Esta es la  razón
Esta es la  razón de  por qué luchamos

Cuando nos toque morir
Moriremos
Con nuestros brazos abiertos

Esta es la razón de por qué  luchamos
Esta es la  razón de  por qué luchamos
Que venga el  infierno

Cuando nos toque morir
Moriremos
Con nuestros brazos abiertos

Esta es la razón de por qué  luchamos
Esta es la  razón de  por qué luchamos


Ven hacia mí
Ven hacia mi ahora
Abrázame.
Esta es la razón de por qué luchamos
Que venga el  infierno
Que venga  el  infierno


martes, 4 de julio de 2017

little poem



I
Las necesidades

"Tuve que secuestrar mis besos para sobrevivir"
¡ cállate! Las palabras te hacen aún más necio-
Esos besos que usaste para confundir 
ahora los necesitas en serio.


Las conversaciones se vuelven contra ti,
la palabrería de los deshechos .
Necesitas tocar para intentar seguir
y que te toquen para seguir viviendo

No insistas. No hay nada más que decir.
Todos nos convertiremos en recuerdos.
Algunos en lo que pretendieron conseguir,
los otros en cuánto los quisieron






domingo, 2 de julio de 2017

Matthew Ryan- I Just died like an aviator


"   Lewis no lo entendió nunca. El único éxito de esa petarda  fue  el estúpidamente rico de su marido . June, su novia, nunca   había sido aceptada por el   clan .  Detrás de una apariencia sencilla encontrabas   unas formas sin ninguna estridencia , una  hermosa sonrisa  y una voz embaucadora y tierna.  Pero no tenía el pedigrí que exigían los  Draxler. La felicidad de sus  hijos iba después de la propia satisfacción de sus padres ,  primero con los demás , y después con ellos mismos." ( La superviviente)




Simplemente morí   como un aviador
( I just died) Like an aviator

Todo huele a podrido,
Todo es tan malo como parece
Todo se desmorona,
Dios, estoy hecho una mierda

Rock & Roll
Dios Mío!
Las misma cosas que  te hacen vivir
Pueden enterrarte en vida

Y nos caemos demasiado fácilmente
Yo simplemente morí
Como  un aviador
Con mi  corazón
En la  solapa

Y alguien dijo
Mira a ese  vagabundo
Desde el ruido que  hacían aquellos monumentos
Todo se  ha  vuelto sordo y sin alma.

Me estoy tomando algo
Y fumándome un  cigarro.
Nuestros pulmones han nacido
En aquella  trinchera ardiendo
Siempre entre el dolor
Y la esperanza

Y nos caemos demasiado fácilmente
Yo simplemente morí
Como  un aviador
Con mi  corazón
En la  solapa

No te mueras.
No desaparezcas
Juro por  Dios
Que te  necesitamos aquí,
Con nosotros




Nota del traductor: Die  like an aviator es una frase   recurrente  que  vienes a  significar, “ muere  como  un valiente, de una manera  digna”. Se  dice que  fue lo que  le  dijo  por radio un mando a un  aviador   americano en la guerra de  Corea cuando éste le  dijo que  tenia a un Mig 21 soviético enganchado en la cola. El interlocutor le  dijo: Shut up an die like an  aviator!